It's easy to square your shoulders and bear it when you don't have kids.
È tutto più difficile quando hai dei figli.
You look like you've got the weight of the world on your shoulders again.
Di nuovo il peso del mondo sulle tue spalle.
Now turn your head, not your shoulders.
Gira la testa, non le spalle.
Just wriggle your shoulders like this and then let go.
Basta muovere le spalle a questo modo e poi lasciarsi andare.
A big responsibility rests on your shoulders.
Sulle sue spalle graverà un'enorme responsabilità.
It's on your shoulders and I don't want to see it again.
Avevi tu il comando e non voglio che si ripeta.
The fate of the world rests on your shoulders.
Il destino del mondo è nelle tue mani.
I don't envy the weight that's on your shoulders, Dean.
Non invidio il peso che ti porti sulle spalle, Dean.
I want you to feel the straps on your shoulders.
Voglio che sentiate le cinghie sulle vostre spalle.
Do you feel the straps cutting into your shoulders?
Sentite le cinghie che si serrano sulle vostre spalle?
Starting to do that thing Oliver does, Barry, carry the weight of the world on your shoulders.
Inizi a fare quello che fa Oliver, Barry, portarti il peso del mondo sulle tue spalle...
Michael, you're the smartest person I've ever known, but you can't carry the load on your shoulders alone.
Michael, sei la persona piu' intelligente che abbia mai conosciuto, ma non puoi portare tutto quel peso sulle spalle da solo.
You speak of sacrifice, yet you still let others bear the burdens that should be on your shoulders.
Parli di sacrificio, eppure lasci che gli altri portino il peso che dovrebbe essere sulle tue spalle.
And if they blow it off your shoulders?
E se ti piantano una pallottola sulla schiena?
Now, if your plan is to hoist me on your shoulders and carry me around the cafeteria, please refrain.
Ora, se la vostra intenzione e' di sollevarmi sulle vostre spalle e portarmi in trionfo per tutta la mensa, vi prego, astenetevi.
And that when the day came your shoulders would be able to bear the weight.
E che al momento giusto avresti saputo sopportarne il peso.
From a desire to see the yoke of shame lifted from your shoulders.
Per il desiderio di vedere il giogo della vergogna sollevarsi dalle vostre spalle.
You walk around with the weight of the world on your shoulders.
Te ne vai in giro con il peso del mondo intero sulle spalle.
Keep your shoulders relaxed when they put the handcuffs on.
Tieni le spalle rilassate quando ti ammanetteranno.
I should have Sarab cleave your head from your shoulders.
Dovrei ordinare a Sarab di tagliarti la testa.
The fate of the world rests on your shoulders now.
II futuro deI mondo adesso è nelle tue mani.
You got the weight of the world on your shoulders, don't you?
Il peso del mondo grava sulle tue spalle, vero? Posso vederlo.
I never should have put so much on your shoulders.
Non avrei mai dovuto caricare questo peso sulle tue spalle
My dear child, I am so sorry that the burden falls on your shoulders.
Bambina mia, mi rammarica davvero... sapere che dovrai portare questo fardello.
Slouching your shoulders while Trent boy has her on his lap?
Ancora li' a spalle curve mentre quel Trent se la tiene sulle gambe?
Yet it is upon your shoulders the House of Batiatus has been so elevated, and continues to rise.
La casa di Batiatus si e' innalzata, e continua a farlo.
Shall I have my own robe brought to be placed upon your shoulders?
Devo far portare la mia veste più bella per metterla sulle tue spalle?
It's not all on your shoulders.
Ma non e' tutto sulle tue spalle, no?
That head I now see on your shoulders?
La stessa testa che vedo sulle vostre spalle?
You don't mind my saying, you got a lot on your shoulders for a kid.
Se posso permettermi, hai una gran responsabilità sulle spalle.
Yeah, but your attitude is right on your shoulders.
Il suo atteggiamento non mi piace.
You look as if you've got the cares of the world on your shoulders.
Sembra che portiate sulle spalle il peso del mondo.
Just don't forget to move your shoulders so it looks like you're breathing.
Basta non dimenticare di spostare le spalle così sembra che si sta respirando.
So, what you do from now on rests solely on your shoulders.
D'ora in poi sei responsabile di tutto quello che fai.
They'd take your head off your shoulders if they was feeling kind.
Ti strapperebbero la testa nella migliore delle ipotesi.
Must be a load off your shoulders.
Dev'essersi tolto un gran bel peso.
Well, I know when you let it go, it's a weight off your shoulders.
Beh, so che se lo metti da parte, ti togli un peso dalle spalle.
He checks you out, he grabs your adjusting straps and he tightens everything so that your chest is crushed, your shoulders are crushed down, and, of course, he's tightened so your voice goes up a couple octaves as well.
Ti controlla, ti prende per le cinghie, e stringe tutto quanto così il tuo petto è schiacciato, le tue spalle sono abbassate, e ti ha stretto così tanto che la tua voce diventa qualche ottava più acuta.
6.0538799762726s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?